Ada_Ru форум

Обсуждение языка Ада

Нужна помощь! (перевод презентации)

Оставить новое сообщение

Сообщения

Vladyslav Kozlovskyy
Нужна помощь! (перевод презентации)
2005-10-10 08:14:33

Народ, всем привет!

 

Я тут перевожу презентацию по Аде.

(https://libre2.adacore.com/Software_Matters/01-intro.ppt)

 

Думал сам справлюсь, но оказалось что не могу. :(

 

Посему прошу вашей помощи!

 

 

Проблема в терминах. Я вот перевел так:

 

Software Construction -> Конструирование программного обеспечения

 

p.23

Software Dependability-> Надёжность программного обеспечения

Dependability -> Надёжность

Usability -> Пригодность

Availability -> Готовность

(Ability of (Готовность

the system системы

to deliver предоставлять

service when сервис по

requested) первому требованию)

 

Reliability -> Достоверность

(Ability of (Способность

the system системы возвращать

to deliver достоверные

correct результаты)

results)

 

Safety -> Безопасность

(Ability of (Умение системы

the system функционировать

to operate без катастрофических

without отказов)

catastrophic

failure)

Security -> Защищенность

(Ability of (Способность

the system системы

to protect защищаться

itself от вторжений)

against

intrusions)

 

 

Но может быть у кого-то есть лучшие варианты? Помогите! А то застрял уже три недели ничего в голову не лезет :( (а фантазии обратиться за помощью в голову не приходили :)

 

И еще (вот уж точно ступор!) как правильно перевести:

 

p.31

Software & Criticality -> ? ПО и КРИТИЧНОСТЬ ?

Business-critical -> ?

Mission-critical -> ?

Safety-critical -> ?

p.34

IEC61508

Safety-Complexity-Integrity

Levels (SCIL) -> ???

 

p.35

Acceptable Failure Rate -> ? Допустимая частота отказов ?

 

Integrity Level -> ?

 

p.38

Evaluation Assurance Levels (EALs) -> ???

Спасибо что обратили внимание.

 

--

Best regards,

Vlad mailto:dbdeveloper@...

Предлагаю варианты:

 

Availability -> Готовность

 

эксплуатационная готовность

================

 

Reliability -> Достоверность

 

Традиционно переводится как "надежность"

 

 

(Ability of (Способность

the system системы возвращать

 

возвращать? лучше уж "вырабатывать"

 

to deliver достоверные

correct результаты)

results)

 

Safety -> Безопасность

(Ability of (Умение системы

 

"Умение" -> "способность"

 

Но может быть у кого-то есть лучшие варианты? Помогите! А то застрял

уже три недели ничего в голову не лезет :( (а фантазии обратиться за

помощью в голову не приходили :)

И еще (вот уж точно ступор!) как правильно перевести:

 

p.31

Software & Criticality -> ? ПО и КРИТИЧНОСТЬ ?

 

Коряво, но лучшего варианта нет

 

Business-critical -> ? Критичность по отношению к бизнес-процессам

Mission-critical -> ? критичность по отношению к решаемой задаче

Safety-critical -> ? критичность по отношению к безопасности

 

Одним словом не перевести, в любом случае будет словосочетание, возможно -

длинное и неуклюжее\

 

p.34

IEC61508

Safety-Complexity-Integrity

Levels (SCIL) -> ???

 

А чего тут голову ломать:

 

Интегральная оценка (требований к) сложности, безопасности и интегрированности

компонент ПО

 

 

p.35

Acceptable Failure Rate -> ? Допустимая частота отказов ?

 

Integrity Level -> ? Уровень интегрированности

 

p.38

Evaluation Assurance Levels (EALs) -> ???

 

Степень доверия к программному продукту

 

Спасибо что обратили внимание.

 

Было интересно глянуть на слайды :)

 

Общее замечание по поводу перевода, точнее - два:

 

1. Корявости неизбежны

2. Иногда, хоть застрелись, полтора английских слова приходится отображать в три полноценных

предложения на русском языке. И ничего ты с этим не поделаешь!

 

Удачи!

Привет всем!

 

Огромное Спасибо за подсказки и замечания по поводу перевода презентации!

Если кто знает, может подскажет мне еще и как перевести такое:

pg.37

 

TCSEC (Orange Book)

- Trusted Computer Security Evaluation Criteria

/TCSEC (Оранжевая книга)

/- Критерии оценки безопасности высоконадежной компьютерной системы

Common Criteria For Information Technology Security Evaluation (ISO/IEC 15408-1)

- Evaluation criteria for IT security

- 7 security levels

 

/ Общие критерии оценки безопасности в Информационных технологиях (ИТ) (ISO/IEC 15408-1)

/- Критерии оценки безопасности ИТ

/- 7 уровней безопасности

 

 

pg.38

 

Evaluation Assurance Levels (EALs)

 

EAL7 Formally Verified Design & Tested

EAL6 Semi formally Verified Design & Tested

EAL5 Semi formally Designed & Tested

EAL4 Methodically Designed, Tested & Reviewed

EAL3 Methodically tested and checked

EAL2 Structurally tested

EAL1 Functionally tested

 

 

 

pg.39

(название главы)

Software Evolution - Эволюционирование программного обеспечения

либо: Развитие программного обеспечения

 

Заранее спасибо

Было интересно глянуть на слайды :)

Как только более-менее их причешу - буду назойливо просить прочесть и помочь привести в божеский вид. Пока заканчиваю только первую презентацию (из трех) Но думаю, что осилю и остальные.

 

 

Всем пока!

 

--

Best regards,

Vlad mailto:dbdeveloper@...

Новое сообщение:
Страницы: 1

Чтобы оставить новое сообщение необходимо Зарегистрироваться и Войти